im MEDIEVAL ISLAMIC CIVILIZATION steht noch:
"Froma perspective of historical
linguistics, however, these languages can be divided
into Kurdish proper on the one hand and Gurani and
Zazaki on the other. The latter two languages derive
from a different Old Iranian dialect than does Kurdish.
The oft-heard assertion that Kurdish derives from ancientMedian
is not borne out by the available data.
...
Zazaki is spoken in eastern Anatolia in the triangle
formed by Diyarbakir, Sivas, and Erzurum.
...
Except in discussions of historical linguistics,
speakers of the Gurani and Zazaki languages are
generally regarded as Kurds.
"
In
Aleviten aus der Türkei in Deutschland und Bektashi in Albanien -
Zwei Beispiele für multiple ethnische und religiöse Identitäten
von Frank Kressing
(Ich glaube online einsehbar)
steht:
"Noch komplexer und komplizierter gestaltet sich das ethnisch-religiöse Geflecht im Falle er
Zazakis: Bei dieser weder in der Türkei noch hierzulande im öffentlichen Bewusstsein
präsenten
ethnisch-linguistischen Gruppe handelt es sich um Sprecher einer dem Kurdischen verwandten
iranischen Sprache,37 welche in der historischen Region Dersim um das heutige Tunceli
herum im nördlichen Kurdistan siedeln. Teile der Zazaki nehmen für sich in Anspruch,
eine eigene Ethnie abseits der Kurden darzustellen38 – bei extremen Gruppen verknüpft mit
der Forderung nach einer eigenen territorialen Einheit in Form eines „Alevistans“. Die Ambivalenz
gleichzeitiger alevitischer, kurdischer und Zaza-Identität soll hier im folgenden anhand
eines längeren Zitats von Ruth Mandel veranschaulicht werden:39
„One such claimant with whom I spoke has been active in Kurdish plitical organizations, but at times has
candidly expressed an ambivalence about his Kurdish and Alevi identities. ‚Yes‘, he admits, he feels he
should support an independent Kurdistan – but indicates he has reservations. He has felt excluded and
discriminated against while working with some Kurdish (predominantly Sunni) groups. His wife, lacking
his ambivalence, later confided that she believes that should a self-dertermining Kurdistan ever be realized,
the first action the majority Sunni Kurds would take would be to annihilate the Alevi minority. Alevi
8
monolingual Zaza-speakers often refer to Kurmanci-speaking Sunnis as ‚Kurds‘ or ‚Muslims‘ and to
themselves as ‚Alevis‘. Yet the same person who makes the distinction at times might refer to her own
language as Kurdish.
Although a one-to-one correlation does not exist between Zaza and Alevi, and Kurmanci and Sunni
(Alevis of some regions speak Kurmanci and some Sunnis speak Zaza), one Alevi extremist group, publishing
a journnal entitled Kizil Yol [sic!],40 advocates the establishment of an autonomous nation ‚Alevistan‘
with Zaza, or Dersimce, being the national language. Surely most Alevis would not support such a
nationalist expression or movement – as one informant explained: ‚Alevilik is not millet‘ (nationality,
ethnicity) – and the publishers of Kizil Yol cannot be considered representative of Alevis in general or
particula, the notion of ‚Alevistan‘ is a powerful one, and carries with it fascinating and suggestive connotations.
Such an expression symbolizes the mergence of a sense of a discrete Alevi identity undergoing
a transformation in the migrant diaspora, patterning iself on Kurdish seperatism, and influenced by the
discourse of western nationalisms.“